Перевод на английский язык справок для поездки за границу (справки с места работы, учебы)
Пример перевода справки из университета на английский язык (с подстрочником русского языка)
Federal Agency by Educaction "Krasnodar State Economic University "KSEU"
Федеральное образовательное учреждение Краснодарский Государственный Экономический Университет (КГЭУ)
21.08.2017
This inquiry confirm that Loginova Fekla Eduardovna is a student 3 rates of Faculty of Economy and Finance at the Krasnodar State Economic University.
Данная справка дана в подтверждение того, что Логинова Фекла Эдуардовна является студенткой 3-го курса факультета «Экономика и финансы» Краснодарского Государственного Экономического Университета.
Year of receipt 2014, the order from 05.08.2014 № 852
Year of the termination - 2022
Дата поступления 2014 год, приказ №852 от 05.08.2014
Дата выпуска – 2022 год
По аналогичному шаблону составляются справки с места учебы для студентов профучилищ, колледжей и техникумов. Подобным образом будет выглядеть также документ для школьника – меняется только название учебного заведения и наименование класса, потока.
Справка с места работы должна быть переведена на английский язык несколько по другому образцу. Заверяется она, естественно, не образовательным учреждением, а организацией или индивидуальным предпринимателем, который является работодателем субъекта, которому выдается справка. Пример справки с места работы с переводом на английский язык с русского и наоборот см. страницу «Подтверждение ежемесячной зарплаты с места работы».
Пример перевода справки с места работы на английский язык
Когда гражданин трудоустроен не в какой-нибудь фирме или у чужого ИП, а является самозанятым, справка о его ежемесячных доходах и месте работы должна составляться им лично как директором и подписываться бухгалтером (если таковой имеется). Пример перевода на английский язык справки с места работы для Индивидуального предпринимателя смотрите далее:
Когда гражданин трудоустроен не в какой-нибудь фирме или у чужого ИП, а является самозанятым, справка о его ежемесячных доходах и месте работы должна составляться им лично как директором и подписываться бухгалтером (если таковой имеется). Пример перевода на английский язык справки с места работы для Индивидуального предпринимателя смотрите далее:
R E F E R E N C E
С П Р А В К А
This is given to Dogilev Solomon Gavrilovich to testify that he has been working in the position individual businessman since 4 June, 2012, his monthly salary being 40 000 (forty thousand) roubles.
Данный документ является подтверждением того, что Догилев Соломон Гаврилович работает в качестве индивидуального предпринимателя с 04.06.2012г. с ежемесячным окладом в размере 40 000 (сорок тысяч) рублей.
Individual businessman ___________________ S.G. Dogilev
Индивидуальный предприниматель ___________________ С.Г. Догилев
Справки с места работы, переведенные на английский язык, в основном, требуются для подтверждения дохода и достаточности денежных средств для длительного или кратковременного пребывания заграницей, служебных командировок или путешествий. Не менее важным и часто обязательным документом в этих случаях будет выписка о наличии денежных средств на текущем счете индивида. Прилагаем пример перевода справки о наличии достаточных денежных средств, часто требуемой при выдачи или для продления визовых документов.
The Savings Bank of Russia
Сбербанк России
The Extract from the personal account
Выписка с текущего (расчетного) счета
The Account № ХХХХХХХХХХХ
Счет № ХХХХХХХХ
Owner: Gavriluk Pavel Christoforovich (date of birth: 09/08/1965, Passport number 06 08 380542 issued on 02/09/2012, address Krasnodar, Krasnaya street, 129)
Владелец: Гаврилюк Павел Христофоровия (дата рождения 09.08.1965г., паспорт серия 06 08 №380542 выдан 02.09.2012, адрес проживания г. Краснодар, ул. Красная, д. 129)
Kind of account: IN ROUBLES
Вид счета: в рублях
The account is opened: on November, 1th 2012
Дата открытия счета: 1 ноября 2012 года
The rest on 11 May 2017 is 54219.76 roubles.
Остаток на счете по состоянию на 11 мая 2107 года 54219,76 рублей.
Пожалуй, закончим мы свой обзор примеров перевода на английский язык справок с места работы, учебы и прочее подтверждением (сертификатом) о получении пенсии:
Certificate N 879879
Сертификат № 879879
About purpose of the old-age pension
О назначении пенсии по старости
Date of issue 23 October 2017
Дата выдачи: 23 октября 2017 года
Thus is confirm that Ivanov Roman Fedorovich (date of birth: 29 January 1951) receives the old-age pension.
Данный документ является подтверждением того, что иванов Роман Федорович (дата рождения: 29 января 1951 года) получает пенсию по старости.
Пример перевода справки с места учебы (ВУЗ)
Начнем с того, что большинство студенческих дипломов имеют первую, можно так сказать, титульную страницу и приложение. Рассмотрим для начала варианты перевода на английский язык основной части диплома, а затем – его приложения. Вот как моет выглядеть шапка и вступительные фразы титульного листа:
THE DIPLOMA IS A STATE DOCUMENT OF HIGHER EDUCATION
Registration number 000 July 08, 2017
RUSSIAN FEDERATION KRASNODAR STATE KUBAN UNIVERCITY DIPLOMA АБВ 123
После перевода на английский регистрационного номера диплома, даты его выдачи и наименования учебного заведения, переходим ко второй части титульного листа, в которой уточняется присваиваемая студентом специальность, дата проведения экзаменационной комиссии, должности подписывающих документ лиц: председателя государственной комиссии, ректора университета и представителя министерства образования РФ. Вот вариант перевода на английский язык этой части диплома:
According to the decision of the State Examination Board of May 20, 2017
Pimenov Valentin Pavlovich has received a qualification of economist in speciality “Financial Markets”
Chairman of the State Examination Board (signature) Kobzev B.V.
Rector of the University (signature) Dmitriev B.К.
STAMP Ministry of education of the Russian Federation State Educational Institution of Higher Professional Education Borzov M.V
Итак, мы закончили перевод на английский язык заглавной части диплома и можем переходить к его приложению.
Обязательными реквизитами каждого приложения к студенческому диплому являются:
- дата рождения – пример английского перевода Date of Birth;
- регистрационный номер диплома и приложения – пример английского перевода Registration number of Enclosure to the diploma;
- дата выпуска диплома – пример английского перевода Date of Issue;
- документ о предыдущем образовании – пример английского перевода Previous document of education;
- период очной формы обучения – пример перевода на английский язык Period of internal form of study;
- специальность и специализация - пример перевода на английский язык Speciality and Specialization.
Далее приводим примерный вариант перевода «тела» приложения к диплому с уточнением русского исходного текста:
Previous document of education
Certificate of secondary (complete) general education, issued in 2012
Аттестат о среднем образовании, полученный в 2012
Entrance examinations – passed
Экзамены на поступление в университет – пройдены успешно
Entered in the Kuban State University (full-time student) in 2012
Зачислен в Кубанский Государственный Университет на очную форму обучения в 2012
Graduated from the Kuban State University (full-time student) in 2012
Окончил Кубанский Государственный Университет (очная форма обучения в 2012
Period of internal form of study – 5 years
Speciality Financial Markets Специальность: Финансовые рынки
Specialization Stocks Специализация: Ценные бумаги
Term papers (Курсовые работы):
“The influence of Marketing strategies upon he investors behavior” – good
“Top-management critical points” – excellent
Practical work (Практика)
1) Practical work in KNAUF Company – passed
2) Practical work in ABC-Holding – excellent
3) Graduation practical work, 5 weeks, good – производственная практика
Final State Examinations (Итоговые государственные экзамены)
Creation and presentation of final diploma work on the subject of Financial Markets, good
This Diploma entitles the right of professional work in compliance with the standart of education and qualification.
Not valid without diploma – Без диплома не действительно
Обращаем Ваше внимание, что данный пример перевода студенческого диплома с приложением на английский язык является примерным и рекомендуемым, не претендуя при этом ни на эксклюзивность, ни на обязательность. Другие варианты отдельных фраз и выражений вполне допустимы и, возможно, не менее корректны.
Обращаем Ваше внимание, что документов, которых по тем или иным причинам, нужно переводить на английский язык, существует великое множество. Поэтому советуем Вам не заниматься переводом важных справок и документов самостоятельно, а обратиться за квалифицированным переводом в специализированное бюро, например, в наше бюро переводов в городе Краснодаре.
Узнать большеМы все нередко сталкиваемся с жизненными ситуациями, когда нам просто необходимо подтвердить свою текущую занятость, например, при поездке заграницу для получения визы, при переезде в другую страну и т.д. Мы имеем право запросить документ, подтверждающий нашу текущую занятость в учебном уреждении, где получаем образование, либо в организации, где в настоящий момент трудоустроны. В этом случае образовательное учреждение, где мы проходим учебу, либо организация, в которой мы работаем, обязана выдать нам справку об этом. Рассмотрим пример перевода на английский язык справки с места учебы.
Перевод на английский язык студенческого диплома для обучения в заграничном ВУЗе (пример)
Почему услуги по профессиональному переводу с английского и на английский язык особенно актуальны именно в Краснодаре?>
Как правильно перевести на английский язык диплом с приложением об окончании российского высшего учебного заведения и получения высшего образования по программам бакалавр, доктор наук, кандидат – именно с этой проблемой может столкнуться любой начинающий переводчик. Наше пошаговое руководство о том, как перевести студенческий диплом, поможет Вам избежать трудностей перевода и добиться наилучшего результата.
- диплом и приложение к диплому (Diploma and Enclosure to the Diploma);
- справку у доходах физических лиц 2-НДФЛ (Reference of the natural person income);
- документ об окончании школы (School-leaving Certificate);
- свидетельство о рождении (Certificate of Birth);
- докторский и/или кандидатский диплом (Diploma of Candidate (Doctor) of Science;
- договор купли-продажи, аренды, сотрудничества (контракт) (Contract);
- свидетельство о разводе (Divorce Certificate);
- свидетельство о регистрации брака (Marriage Certificate);
- военный билет (Military Records Book);
- выписка из трудовой книжки (Extract from the Work Record Book);
- нотариальное заверение;
- свидетельство о праве собственности на землю (Certificate on the Registration of the Right);
- справка из института (Inquiry);